Индивидуальный план повышения профессионального уровня «Национальная культура, быт и обычаи татарского народа» по формированию познавательного интереса детей к культуре и традициям татарского народа. Тема: Традиционные праздники и обычаи татарского народа

Республиканский конкурс исследовательских работ

учащихся в области искусства

Тема: «Традиции народов Татарстана»

Работу выполнила ученица 9 класса

Лычникова Татьяна

МБОУ «Старо-Матакская СОШ»

Алькеевского района

Республики Татарстан

Руководитель: Астафьева Нина Васильевна

педагог дополнительного образования

2016г.

Традиции народов Татарстана

Первым государством в регионе была Волжская Булгария, созданная на рубеже IX-X веков н.э. тюркскими племенами. В 922 г. государственной религией стал ислам. В 1236 г. Булгария вошла в состав империи Чингиз-Хана, а затем стала частью Золотой Орды, в результате распада которой возникло новое государство – Казанское ханство (1438 г.). В 1552 г. Казанское ханство было присоединено к Русскому государству.

В 1920 г. была провозглашена Татарская Автономная Советская Социалистическая Республика.

30 августа 1990 г. была принята Декларация о государственном суверенитете республики. В 1994 г. подписан Договор между РФ и РТ о разграничении предметов ведения и взаимном делегировании полномочий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти Республики Татарстан, а в 2007 г. подписан Договор о разграничении предметов ведения и полномочий между органами государственной власти Российской Федерации и органами государственной власти Республики Татарстан, который стал своего рода «преемником» Договора 1994 года.

В республике проживают народы с разным историческим прошлым и культурными традициями. Сочетание по крайней мере трёх типов культурных взаимовлияний (тюркского, славяно-русского и финно-угорского) определяет уникальность этих мест, своеобразие культурных и исторических ценностей.

С Татарстаном связаны судьбы многих выдающихся деятелей культуры: певца Фёдора Шаляпина, писателей Льва Толстого, Сергея Аксакова и Максима Горького, Василия Аксёнова, поэтов Евгения Боратынского, Гавриила Державина, Марины Цветаевой и Никиты Заболоцкого, художников Ивана Шишкина и Николая Фешина. Классик татарской поэзии Габдулла Тукай, поэт-герой Муса Джалиль, композиторы Фарид Яруллин, Салих Сайдашев, Назиб Жиганов, София Губайдулина и многие другие составили славу татарской культуры.

Моя Казань! Моя столица!
Мой чудный, милый сердцу град!
Ничто с тобой не сравниться,
Душа всегда к тебе стремится.
Я видеть этот город рад...


У каждого человека есть своя малая родина, которую он призван беречь и хранить. Любить Родину - значит знать ее историю, культуру, национальные традиции. Казань славится своими достопримечательностями. Но главное богатство нашего города, нашей республики - это люди. За многовековую историю на нашей земле подружились между собой люди многих национальностей. Все нашли здесь свою судьбу.
Сегодня мы познакомимся с некоторыми традициями, обычаями народов, проживающих в Республике Татарстан.
В назначенный день дети отправлялись по домам собирать крупу, молоко, масло, яйца. Из этих продуктов какая-нибудь женщина готовила в поле у воды кашу для детей. На следующий день, чуть свет, дети, надев на себя обновки, отправлялись по домам собирать крашеные яйца.
У каждого в руках был мешочек, сшитый из полотенца. Все хозяйки в этот день пекли также булочки. В некоторых деревнях первого вошедшего в дом мальчика хозяйка сажала на подушку, приговаривая: "Пусть легкой будет своя нога, пусть будет много кур и цыплят...". Первому обязательно давали яйца, И гостинцев ему доставалось больше, чем остальным.
Это сейчас самый веселый праздник татарского народа.... Да, да, это - сабантуй.

Смысл этого праздника глубок, а история сабантуя такая же древняя, как и сам татарский народ. Еще в 921 году секретарь арабского посольства, прибывшего в Булгары из Багдада, знаменитый исследователь Ибн Фадлан, с изумлением и восхищением описал этот булгарский праздник в своих трудах.
Очень интересно описывает этот праздник Карл Фукс в своей книге "Казанские татары". Послушаем его. В прежние времена татары отмечали этот праздник на Арском поле. Ставили под чистым небом открытый стол, причем бедные ели бесплатно. Это угощение называли Туи. Но вскоре место праздника пришлось перенести на другое место. В 1834 году сабантуй в Казани проводился с 25 мая по 1 июня. В первый раз были приглашены русские с помощью герольда, у которого в руке была длинная палка, а на конце этой палки развевался пестрый платок. Герольд ходил по всем казанским улицам, призывая всех на праздник.

С большим оживлением, как писал Карл Фукс, прошло празднование татарского национального праздника сабана на большом лугу за Ново-Татарской слободой. Если в соседних селах его проводили сразу после схода снега с полей, то в Казани позже, потому что место, на котором проводился праздник, затапливался весной от разлива Волги.
А вот еще фрагмент. Сабан начинается с пятницы, и продолжается целую неделю до следующей пятницы. Все татары старые и малые собираются около полудня, и делают из веревки круг, около которого сидят или стоят зрители. На середину круга выступили два борца, молодых, здоровых, - обвязавшись кушаками, стараются один другого повалить на землю. Для победителя деньги собирались от богатых татарских купцов. Богатырь, умеющий хорошо бороться, мог собрать значительную сумму.
За порядком на празднике наблюдали бурмистры, которые ходили по кругу с длинными палками. Если побежденный считал себя обиженным, то эти бурмистры старались прекратить их ссору. Они же искали и борцов для праздника.

В этот день все дышит красотой: и весенняя природа, и народ, словом, все пронизывается духом праздника. Организуются праздничные игрища с состязаниями песнями и плясками. На этом празднике уж каждый сможет себя доказать! Подобные сабантую праздники, восславляющие мать-природу и труд землепашца, отмечают и марийцы, и чуваши, и башкиры, и удмурты, и мордва.

Зазвенел теплом июнь.
Здравствуй праздник Сабантуй!

После сева летним днем
Мы станцуем и споем.
Победит, кто будет сильным,
Смелым, ловким, и удалым.
Пригодится здесь сноровка
И отвага молодым.
Быстрый конь летит, как вихрь,
Управляет им джигит,
А чуть дальше, посмотри,
На поляне силачи!
Вот высокий шест стоит,
Всех людей к себе манит.
А попробуй-ка в мешке
Пробежаться по траве!
Ведра, полные воды,
Очень быстро пронеси.
Смех, улыбки, шутки, пляс -
Все здесь это есть сейчас.
Веселись же и ликуй!
Это праздник Сабантуй!

А теперь поведаем о другом празднике. В последний день этого праздника скоморохи пели:
Гори, гори ясно, чтобы не погасло!
Гори, гори ярко, чтобы было жарко!

Догадались, о каком празднике идет речь? Это русская масленица.
Ведущий. А знаете ли вы, что праздник, масленица, корнями уходит в языческую Русь. В старину этот праздник отмечался очень широко. Заранее готовились снежные горки и качели, устанавливались балаганы для скоморохов, выставлялись столы с самоварами и горячими блинами, сладостями и медовухой.
Недаром в народе про масленицу говорят, что:
1-й Чтец. "Масленица - объедуха, деньгам -приберуха".
2-й Чтец. "Хоть с себя все заложить, а масленицу проводить".
3-й Чтец. "Масленица без блинов, что свадьба без невесты".
Ведущий. И праздновали масленицу на Руси целую неделю с плясками, играми, угощениями. Интересно этот праздник отмечала казанская детвора в начале XIX века. Эти воспоминания оставил Сергей Тимофеевич Аксаков. Он писал, что весной по всем казанским улицам и особенно около Булака толпы мальчишек и девчонок, все вооруженные новыми игрушками, купленными на лодках, с радостными лицами и каким-то бешеным азартом бегают, свистят, пищат или пускают фонтанчики из брызгалок, обливая водою друг друга и даже гуляющих, и это продолжается с месяц.


Вам, наверное, трудно представить, что на месте уютного Ленинского садика, к которому все так привыкли, когда-то не было никакого сквера, а простиралась обширная площадь с редкими замощенными пешеходными дорожками, мясными лавками, торговлей дровами, репой, огурцами и капустой. Основной достопримечательностью площади были два балагана, которые не убирались даже в будни, но оживали только на масленицу, пасху и святки,
В последний день масленицы все просили друг у друга прощение, в знак примирения целовались, а потом при всем народе сжигали чучело масленицы и пели:
Ты прощай, прощай, наша Масленица!
Ты прощай, прощай, наша широкая!
Дай, весны, добрые годы.
Годы добрые, хлеборобные!
Зароди жита густые, колосистые!
Выходят дети в русских народных костюмах и поют:
Масленая весело гуляла,
Песни играла.
Протянула до поста -
Гори, сатана!
А теперь прощай, прощай.
На тот год приезжай!

Всем присутствующим в зале ребята предлагают попробовать блины.

А этот праздник также богат обрядами и обычаями. В этот день люди расчесывали волосы с пожеланиями, чтобы у них было столько внуков, сколько волос на голове. Умывались с золота, серебра и красного яичка в надежде разбогатеть.
Молодые парни и девушки взбирались на крыши домов, чтобы лучше рассмотреть, как будет "играть и веселиться" красно солнышко. На Руси существовало поверье, что на этот праздник солнце играет. И люди старались подкараулить это мгновение. Дети же обращались к солнцу с помощью заклички:
Гори, солнце, ярче,
Лето будет жарче
И зима - теплее,

А весна - милее!
В лесу вырастут грибы,
В огороде - бобы,
В поле-рожь и ячмень,
В саду - зеленый хмель.
- Догадались, что это за праздник? Правильно, это пасха.
В этот день в церквах звонят по особенному торжественно колокола. Этот звон зовется пасхальным благовестом. Именно этому событию посвятил свое стихотворение Сергей Александрович Есенин.
Под запись колокольного звона ученица читает стихотворение С.А. Есенина "Пасхальный благовест".
Колокол дремавший
Разбудил поля.

Улыбнулась солнцу

Сонная земля.
Понеслись удары

К синим небесам,

Звонко раздается

Голос по лесам.

Скрываясь за рекою

Белая луна,

Звонко побежала
Резвая волна.
Тихая долина
Отгоняет сон.
Где-то за дорогой

Замирает звон.

Со святой пасхальной недели начинаются первые весенние хороводы. И сейчас нам девочки исполнят хоровод с вербами "Солнышко встало" (муз. Филиппенко, слова Волгиной.).
В этот праздник принято раскрашивать яйца.
Пасхальное яйцо имеет богатую символику, давние традиции и свою занимательную историю. Еще задолго до христианства древние народы считали яйцо прообразом Вселенной: из него родился мир, окружающий человека. Отношение к яйцу как к символу рождения отразилось в верованиях и обычаях многих народов. У славянских народов, принявших христианство, яйцо ассоциировалось с плодородием земли, с весенним возрождением природы. Освященному в церкви яйцу приписывали особые свойства: оно оберегало дом от пожара, скотину - от болезней, урожай - от града.

В России обычаи обмениваться на пасху крашеными яйцами соблюдался во всех слоях общества - от крестьянской избы до царского двора.
Окрашенное яйца называлось крашенкой. После освещения в церкви оно считалось святым подарком, его хранили как талисман до следующей пасхи.
Сохранилось письменное описание церемонии при дворе Алексея Михайловича, на которой московское духовенство и царедворцы получали из рук царя в подарок крашеные яйца, специально приготовленные для этого случая в Оружейной палате Кремля.
Постепенно яйца на Руси стали не просто окрашивать, а расписывать. Своего наибольшего расцвета роспись яиц достигла в XVIII веке. К тому времени расписываться стали не только настоящие яйца, но и деревянные фарфоровые, из папье-маше. Миниатюрные яйца изготавливали из драгоценных металлов, украшали их резьбой, драгоценными камнями, оплетали бисером и стеклярусом.
В 1885 году русский император Александр III решил подарить жене особый пасхальный подарок и заказал его придворному ювелиру Карлу Фаберже. С этого времени фирма "Фаберже" ежегодно выполняла заказы императорского двора, создавая шедевры ювелирного искусства, которые сегодня славятся своей красотой, фантазией и технической изобретательностью. В каждом яйце был спрятан особый сюрприз. Раскрыв яйцо, можно было увидеть миниатюрную копию крейсера, яхты, поезда, дворца. От нажатия кнопки поезд отправлялся в путь, крышки медальонов приподнимались, открывая чудесные детские портреты, музыкальная шкатулка проигрывала известные мелодии.
В XIX - начале XX веков широкое распространение получило, особенно среди аристократии, коллекционирование знаменитых яиц фирмы "Фаберже".
На этом празднике все веселятся, в игры играют, песни поют. Особенно хорошо частушки.
Поют девочки.
Голова моя кружится,
Пойду к доктору лечиться.
Доктор спросит: "Чем больна?"
Я Казань люблю, друзья!
Мы очень любим свой город, свою республику и хотим, чтобы столица наша стала самой красивой и чистой. Мы вправе гордиться нашей Казанью.
Под музыку читается стихотворение Сибгата Хакима.
Спросите нас: "Откуда мы?"
Мы с Волги, с Казани,
Где белокаменный свой кряж:
Над Волгой поднял город наш!
Где пел Сайдаш, писал Такташ
О милом Татарстане

Список использованных источников



Атлас истории Татарстана и татарского народа – М.: Издательство ДИК, 2005г.

Мифтахов З.З., Мухамадиева Д.Ш. История Татарстана и татарского народа: Учебник I- Казань: Магариф, 2007г.

Султанбеков Б.Ф. История Татарстана: Учебное пособие ,- Казань: Тарих, 2001г.

Интернет-ресурсы.

Хасянова Рафия

Скачать:

Предварительный просмотр:

Творческая работа по модулю

«Основы исламской культуры»

Традиции

татарского народа

Традиции татарского народа .

Почему я выбрала эту темы исследования? По национальности я татарка.

У каждого народа есть свои отличительные признаки – традиции. Традиции каждого народа - это определенные обычаи, обряды, общественные привычки и многое другое присущее каждому народу. Они пришли из глубины наших предков и передавались из поколения в поколение. Именно традиции отличают одну нацию от другой! Я – татарка, и мне не безразлична история, культура моего народа. Поэтому я решила изучить обычаи, традиции и быт татар на примере своей семьи. В своей исследовательской работе я опишу свадебный обряд, имянаречения («исем кушу») праздники Ураза Байрам, Сабантуй. Расскажу о национальном костюме и традиционных татарских блюдах.

Начну с рождения, но не моего, а моей семьи, с того как мои родители поженились. Характерно, что свадьба(«никах») проводилась в доме невесты. Свадьба начиналась с проведением религиозного обряда, приглашался мулла, он читал молитву. На свадьбе присутствовали все близкие родственники, старшего поколения, как со стороны жениха, так и со стороны невесты. Маме с папой за столом первым делом предлагали отведать горбушку хлеба, помазанную маслом и медом, чтоб жизнь была мягкая и сладкая, как мед.

После застолья сторона жениха дарила подарки, вносила калым за невесту. После законной регистрации брака, проводили обряд «килен төшерү» (отпускают невесту). Мать жениха (моя бабушка) стелила перед невесткой(моей мамой) подушку, молодая жена должна встать на нее и войти в дом.

Когда я появилась на свет, согласно традиции, устроили праздник. Проводился обряд имянаречение («исем кушу»).Он проводился с приглашением муллы и почетных старцев. Меня на подушке преподнесли к мулле и он, читая выдержки из Корана, несколько раз громко произнес мое имя. Церемонию наречения имени завершает угощение-аш.

Религиозные праздники называют словом гает.Ураза гаете- праздник поста Курбан гаете- праздник жертвы) А все народные, нерелигиозные праздники по-татарски называются байрам.

Ураза –пост всегда держали мои прабабушки и прадедушки, сейчас пост держат мои бабушки и дедушка, родители держат пост обычно неделю. Пост –это полное воздержание в светлое время суток от приема пищи, питья, вдыхания табачного дыма, употребление алкоголя в течение одного месяца. Пост учит доброжелательности, сочувствию,пониманию.

Через 70 дней после Ураза гаете проводиться Курбан гаете.(жертвоприношения) или обряд одаривания перед умершими предками. В жертву приносят барана или корову. Выбирают так, чтобы не были поранены ноги и рога.

Мы всегда всей семьей собираемся в эти праздники за столом, готовим угощения, приглашаем гостей.

А сейчас я расскажу о самом веселом и любимом татарском празднике-

Это Сабантуй. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга»(сабан –плуг и туй- праздник) Сейчас сабантуй устраивают в июне- по окончании сева. Сабантуй начинается с самого утра. Все наряжаются и собираются на майдане- большом лугу. Это очень красивый и добрый праздник. Развлечений на сабантуе великое множество. Я каждый год бываю на этом празднике и могу перечислить некоторые традиционные соревнования, которые там проводятся: 1.Национальная борьба курэш. Схватка проходит по определенным правилам: противники обматывают друг друга широкими поясами, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем кушаке в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель курэша- абсолютный батыр -получает в награду живого барана и с ним на плечах совершает круг почета. Правда в последнее время барана часто заменяют каким-нибудь другим ценным призом – телевизором, холодильником, стиральной машиной, а то и автомобилем. 2.Скачки. Интересный момент: награждается не только победитель, но и тот, кто пришел последним.3.Бег с ложкой во рту. Но ложка то не пустая, в ней сырое яйцо, с которым необходимо пробежать первой к финишу. 4.Еще одно соревнование в котором участвовали мои друзья- «разбей горшок»:участникам завязывают глаза. Дают в руки длинную палку и велят ею разбить горшок.. 5.Карабканье по очень высокому гладкому столбу, наверху естественно, ждет приз

Всех участников награждают памятными сувенирами, а победителей призами. В самой организации Сабантуя заключен принцип: « Не обидеть, не оскорбить, не унизить ни одного человека. Никто не должен уйти с тяжелым сердцем,с обидой.»

А еще на этом празднике организуются концерты, в которых звучат татарские национальные и современные песни. Их исполняют профессиональные и самодеятельные артисты.

И какой же праздник без угощения! Там можно отведать национальные блюда (бишбармак, чак-чак,бялиш) и многие другие вкусные вещи.

Традиционный татарский костюм во всей своей красе, величии и женственности является ценнейшим памятником народного творчества. В нем нашли свое отражение искусство кроя, разнообразная вышивка, ювелирные изделия и кожаная мозаика.
Как и у многих народов, основу татарского костюма составляет однотонная просторная рубаха туникообразного покроя. Часто платья шились с присборенным подолом и украшались широкими волнами, оборками или бахромой. Как правило, рубахи отдельно не носились. Поверх платья обязательно одевалась распашная одежда в виде камзолов, сшитых из тяжелых шелковых или бархатных тканей и украшенных тесемочной отделкой.
За счет съемных украшений костюм принимал праздничный и более благородный вид. Популярным являлся нарядный нагрудник, прикрывавший сверху вырез платья. Вдоль закругленной стороны нагрудника пришивалась декоративная тесьма, на которой крепились монеты, броши. Богатый вид татарскому костюму придавала перевязь, также украшенная различными брошами и бляхами.

В качестве обуви у татар было широко распространено ношение ичиг (читек) . Повседневной обувью были калоши. Выходной обувью считались туфли. Женские туфли были узорчатыми, нередко – с каблуком. Традиционными считались туфли с острым чуть приподнятым носком. Зимой носили валенки, короткие и высокие.

Среди мужских головных уборов особое место заняла тюбетейка

Основным головным убором у женщин был калфак . Мусульманки заплетали волосы в две косы, которые спускались на спину. Покрывала – больше характерны для пожилых женщин. Они были различными по форме: треугольные, квадратные, полотенцеобразные. Верхние головные уборы одевались поверх покрывал, прочно удерживая их на голове. Это были разные повязки, платки и шапки. Среди мусульманского духовенства у татар также было распространено ношение чалмы .

Татарская кухня

Кулинарные традиции татар складывались не одно столетие. На состав продуктов в первую очередь повлияли природные условия и не в последнюю – образ жизни. По сей день в татарской кухне существует большое разнообразие в рецептуре выпечки из пресного, дрожжевого, сдобного, кислого, сладкого теста. Такие татарские блюда как кыстыбый (чебуреки), бэлиш, вак бэлиш, эчпочмак (курник), перемяч (беляши), губадия (пирог), баурсак, чак-чак необычайно вкусны и известны не только татарам. Чак-чак – гордость татарской национальной кухни. Его подают как особое угощение на свадьбах, торжественных приемах .

Заключение

В ходе исследования и изучения традиций татарского народа я много узнала. Более тесно познакомилась с культурой и обычаями своего народа. Узнала о различных праздниках и обрядах. Участвовала в районной ярмарке «Наши Истоки» в номинации «Костюм. Стиль истоков » и научилась готовить традиционные блюда. И все это благодаря моей семье, их рассказам, соблюдению традиций, желанию сохранить и передать из поколения в поколение драгоценные опыт и знания о татарской культуре.

Несомненно, гипотеза наша была доказана. Теперь, зная традиции и обычаи своего народа, я по-иному смотрю на людей, живущих рядом со мной, на людей других национальностей. Я поняла, что каждая культура уникальна и необходимо с уважением относится ко всем народностям, проживающим рядом с нами.

В будущем я хотела бы продолжить изучение многогранной культуры своего народа, затрагивая уже другие аспекты ее существования.

      1. МУНИЦИПАЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ ДОШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
      2. «ДЕТСКИЙ САД ОБЩЕРАЗВИВАВЮЩЕГО ВИДА «БАТЫР» Г.БУИНСКА БУИНСКОГО РАЙОНА РТ»

Дополнительная образовательная

программа

«Национальная культура, быт и обычаи татарского народа»

по формированию познавательного интереса детей к культуре и традициям татарского народа

Хасанзянова Гульнур Юнисовна,

воспитатель по обучению детей

татарскому языку

Буинск 2015

Пояснительная записка

Программа профессионального развития педагога в межаттестационный период

Актуальность выбранной темы

Выделение проблемы, лежащей в основе разработки

Цель и задачи кружка

Оригинальность разработки

Новизна, разработки

Практическая значимость

Уровень внедрения

Возможность применения другими педагогами

Формы представления результатов педагогической деятельности учителя.

БЛОК «Народное творчество» (Устное народное творчество, литературное и певческое творчество).

БЛОК «Национальные традиции татарского народа»

(Народные традиции, обычаи, праздники, обряды, народные игры, национальная одежда).

БЛОК «Общение на родном языке»

Методическая продукция педагога (учебно-программная документация)

Схема учебного занятия

Заключение

Список литературы

Пояснительная записка

Человек не знающий и не любящий

свою культуру не уважает культуру других народов.

(Татарская пословица)

Актуальность

Одним из ведущих положений «Конвенции о правах ребенка» является признание его ребенка полноценной и полноправной личностью, самостоятельным субъектом общества во всем комплексе гражданских, политических, юридических, социальных и культурных прав независимо от расы, цвета кожи, языка, религии, национального, этнического происхождения. Образование должно быть направлено на подготовку ребенка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания мира, терпимости и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения. 1

Мы живем в такое время, когда на многое начинаем смотреть по иному, многое заново открываем или переоцениваем. Это, в первую очередь, относится к культурному наследию, о котором, к сожалению, молодое поколение имеет поверхностное представление. Знание истоков, нравов и обычаев родного народа помогает понять, объяснить и избежать многих ошибок воспитания. Указывая, на роль воспитания И. Ильин отмечал: «Воспитание – это питание человека всеми достижениями человеческой культуры». Наша задача передать детям за короткий период детства основы духовных ценностей, которые созданы народом. Первой разновидностью культуры, к которой приобщается ребенок еще в младенческом возрасте, является культура народная. Воспринимаемая ребенком через материнский фольклор (колыбельные песни, потешки), народная культура закладывает фундамент межличностных отношений, доносит в приемлемой форме нормы и правила социального поведения, стимулирует проявление начальных социальных эмоций. Народная культура – это совокупность ценностей группы людей, объединенных сходством языка (славянская, тюркская, финно-угорская), общностью обрядов и традиций. Она отличается определенной долей «простоты» и поэтому является доступной детям с рождения. Передаваемая из уст в уста, она обогащается различными вариациями и представляет огромный интерес для ребенка в плане познания богатства и красоты традиций, праздников, обрядов.

В настоящее время чрезвычайно остро стоит проблема межнационального общения людей. Невозможно воспитать в ребенке уважительное отношение к другим языкам и культуре, если для него свой родной язык и культура – чужды. Именно у детей старшего дошкольного возраста основным достижением является национальная идентификация, проявляющая в осознанном обозначении национальной принадлежности. Поэтому важно не упустить время. В противном случае процесс национальной идентификации как один из важнейших элементов национального самосознания нивелируется, что может привести впоследствии к закомплексованности, проявлению национальной ущербности, низкому уровню социальной успешности.Осознание себя с дошкольного возраста в качестве объекта и субъекта культуры и общества обеспечит фундамент для формирования более прочного опыта социокультурной идентификации, толерантности в период перехода к школьному образованию. Дошкольный возраст, по мнению А.Н.Леонтьева, является первым периодом «рождения личности и вхождения ее в социум». Одна из важных задач в дошкольном возрасте - приобретение дошколятами элементарных знаний об истории и культуре своего народа. Народная культура – это совокупность ценностей группы людей, объединенных сходством языка (славянская, тюркская, финно-угорская), общностью обрядов и традиций. Она отличается определенной долей «простоты» и поэтому является доступной детям с рождения. Передаваемая из уст в уста, она обогащается различными вариациями и представляет огромный интерес для ребенка в плане познания богатства и красоты традиций, праздников, обрядов.

В условиях многонационального города Муравленко идея воспитания детей в духе патриотизма к родной стране и одновременного взаимоуважения к культурным традициям других народов является актуальной и востребованной. Одно из ведущих направлений воспитательной работы нашего учреждения - формирование духовности, нравственно-патриотических чувств детей дошкольного возраста . Содержание работы реализуется в различных формах: экскурсии, беседы, игры. Педагогическая практика воспитательной работы последних лет обозначила определенную проблему - недостаточность программно – методического обеспечения для организации работы по направлению нравственно – патриотического воспитания дошкольников, в частности по приобщению дошкольников к культуре разных народов. В нашем детском саду это: татарский план самообразования «Национальная культура, быт и обычаи татарского народа . На сегодняшний день обучающие программы ориентированы, как правило, на изучение национального языка. Мы же ставим задачу приобщения детей к культуре разных народов, изучению народных традиций, обычаев, формированию интереса к постижению своих родословных корней.

Программа построена на следующих положениях:

1. Сферы личности ребенка тесно взаимосвязаны в процессе познания национальной культуры. Полученные ребенком знания должны вызывать эмоции, чувства, отношения. Работу с детьми необходимо начинать с информативного материала, который направлен не столько к разуму, сколько к его чувствам, личному опыту.

2. Полученная ребенком информация о национальной культуре должна найти отражение в разнообразной деятельностной сфере. Знания должны стимулировать детскую активность, сочетаться с практической деятельностью.

3. Проект предусматривает последовательное ознакомление ребенка с национальной культурой народов с учетом его индивидуальности. Это зависит от опыта ребенка, его пола, особенностей развития эмоциональной, когнитивной и деятельностной сфер.

4.Тактика деятельности взрослого и ребенка – сотрудничество. В педагогическом процессе взрослые должны стремиться создавать ситуации, требующие от ребенка проявления интеллектуальной, нравственной, художественно-творческой активности. Педагог занимает особую личностную позицию – исходит из интересов ребенка и перспектив его дальнейшего развития. Результатом такой тактики деятельности является свобода мышления, развитое воображение ребенка.

Цель программы - помочь воспитателям дошкольного образовательного учреждения раскрыть ребенку мир национальных культур, расширить представления об образе жизни людей, населяющих республику Татарстан, их обычаях, традициях, фольклоре; на основе познания способствовать речевому, художественно-эстетическому, нравственному, эмоциональному и социальному развитию детей.

Для реализации этих трех направлений используются разнообразные средства:

Устное народное творчество;

Художественная литература;

Музыкальное народное творчество;

Декоративно-прикладное искусство, живопись;

Народные праздники, обряды, традиции;

Игра, народная игрушка и национальная кукла;

Этнические мини-музеи.

Задачи программы:

Развивать элементарные представления об истории и культуре татарского народа.

Знакомить с произведениями искусства, предметами быта и народного фольклора.

Воспитывать интерес к родному языку и народу, обычаям и традициям своего народа.

Воспитывать чувство принадлежности к своей нации и уважение к традициям других национальностей, основываясь на опыт народа и мудрость поколений.

Пути реализации задач:

Проект поможет воспитателям дошкольных образовательных учреждений показать ребенку мир национальных культур, расширить представления об образе жизни людей, населяющих республику Татарстан, их обычаях, традициях, фольклоре.

Планируемый результат:

1. Расширение представлений детей об окружающем мире.

2. Обогащение представлений детей о доброте и зле.

3. Углубление жизненного опыта.

4. Знание правил народных игр, умение в них играть.

5. Повышение активности родителей и детей к изучению и уважению национальной культуры родного края и других народов.

Кадровый потенциал:

Сотрудничество с музеем, Домом культуры, библиотекой города

Педагоги ДОУ

Родители

Каким образом достичь цели программы?

Игровая деятельность

Театрализация народных сказок – совместное творчество детей, воспитателей и родителей воспитанников. Изучение народных игр.

Социально – нравственное воспитание.Изучение традиций народов Поволжья.

Речевое развитие. Знакомство с фольклором народов Поволжья (потешки, сказки, пословицы, поговорки)

Ознакомление с окружающим. Формирование представление о том, что такое планета земля, какие люди живут на земле, чем они похожи на нас и чем они отличаются.

Художественная литература. Изучение стихов о детском саде, семье, Родине. Знакомство с поэзией народов Поволжья. Чтение сказок разных народов.

Изобразительная деятельность. Изучение народного декоративно-прикладного искусства. Изучение традиционных народных промыслов, способов и приемов их изготовления.

Народные праздники.

Изучение народных песен.

Песен патриотического содержания.

Этапы работы над программой:

Подготовительный этап

1. Совместное планирование деятельности.

2. Подбор методической литературы

3. Составление планов работы

Ожидаемый результат: данная программа позволит воспитать свободную, творческую личность, осознающую свои корни, национальные истоки, способную ориентироваться в современном мире, жить в мире и согласии со всеми народами.

Обучающая функция – Расширять познание в области устного народного творчества.

Создать условия для изучения элементов национальной культуры и истории татарского народа.

Развивающая функци я – Развитие интереса к национальной культуре, языку, традициям.

Развитие в процессе игры эмоциональной сферы детей как основы формирования их эмоциональной культуры.

Развитие творческих, художественных и познавательных способностей воспитанников на основе ознакомления дошкольников с особенностями национальной культуры.

Развитие умения общаться на родном языке.

Воспитательная функция – Формирование основ культуры поведения в рамках соблюдения национальных культурных традиций.

Формирование основы национального самосознания.

Оригинальность разработки состоит в том, что технология реализации задач построена с опорой на исторический материал. Содержание дополнительной образовательной программы предусматривает различные формы организации кружковой работы. Предполагается оптимальное сочетание специфических видов детской деятельности (коммуникативной, игровой, учебной, речевой, двигательной, изобразительной, музыкальной, театрализованной). Логика изложения материала построена в соответствии с основными закономерностями развитии ребенка старшего дошкольного возраста с учетом особенностей детского восприятия, мышления, общения.

Изучение каждой темы начинается с просмотра и обсуждения наглядного материала. Дети знакомятся с национальными костюмами, предметами быта, народными изделиями и многое другое и т.п. На занятии используются игровые ситуации, знакомство с легендами, сказками в различных изобразительных и познавательных формах. Так, например, знакомство с историей Казани происходит в форме «путешествия в прошлое».

В содержание кружковых занятий включены темы, которые наиболее интересны и доступны дошкольникам: «Одежда», «Жилище», «Фольклор», «Подвижные игры». К темам подобран и систематизирован разнообразный наглядно - иллюстративный материал, подготовлены альбомы, дидактические пособия, оформлены экспонаты для мини-музея: предметы быта, куклы в национальных костюмах, детские и взрослые национальные костюмы народов Поволжья. Познавательный материал способствует расширению и углублению детских представлений о том, как жили татарский народ в разное историческое время. Изучение речевых традиций позволяют в интересной, увлекательной форме закреплять и совершенствовать необходимые при подготовке к школе знания и умения детей: освоение форм общения, формирование звуковой культуры речи. Связующим звеном выстроенной системы работы по ознакомлению с культурой татарского народа является познавательная деятельность детей, основанная на естественном интересе детей, направленная на освоение культурного наследия.

Новизна разработки в том, что - содержательной основой работы является богатейший познавательно - исторический материал. Весь познавательно - исторический материал разделен на три тематических блока. Каждый блок содержит ряд тем, отражающих различные направления процесса приобщения детей к национальной культуре. Наличие блоков и тем способствует системному и целенаправленному блочно – тематическому планированию процесса реализации основных задач.

Практическая значимость . Дошкольный возраст является благоприятным периодом для начала планомерной работы по социализации детей в полиэтнической среде, приобщению к культуре ближайшего национального окружения. Решая первоочередные задачи - развитие эмоциональной сферы детей и накопление чувственного опыта межнационального общения, мы отдаем предпочтение таким формам, методам и средствам работы, которые в наибольшей степени способствуют осознанию и прочувствованию детьми единения людей, создают эмоционально-положительный фон общения. Среди них народные праздники, народные игры (подвижные, хороводные, досуговые), игра-драматизация, дидактические игры (словесные, настольно-печатные), занятия.

Народные праздники помогают включиться детям в реальную социальную жизнь через проигрывание праздничного действа и осознать свою принадлежность к данному народу. Выделение сезонных и календарных обычаев позволяет проследить общность взглядов на нравственные идеалы, стиль взаимоотношений, взаимодействие с природным окружением. Народные праздники воздействуют на эмоциональную, рациональную и деятельностную сферу, и их можно рассматривать как интегрированное средство воспитания.

Народные игры отражают культурно-историческое развитие народа; содержат национально-ценностные ориентиры по отношению к социальному окружению, предметному миру; объединяют национальные и общечеловеческие моменты. Подвижные, хороводные, досуговые все разновидности народных игр помогают решению задач физического, художественного, эмоционального развития детей, национального и общечеловеческого воспитания.

Дидактические игры являются средством приобщения дошкольников к культурным традициям народов и воспитания культуры. Многоплановость функций дидактической игры обеспечивает комплексное воздействие ее на развивающуюся личность. Как игровой метод обучения она способствует ознакомлению детей с этнокультурным наследием. Использование кукол в национальных костюмах, народных игрушек, предметов декоративно-прикладного творчества эмоционально воздействует на детей, развивает чувственную сферу, дидактическая игра как форма обучения детей помогает непосредственно в процессе игры обучаться, приобретать знания. Дидактическая игра как самостоятельная деятельность обеспечивает перенос полученных знаний в реальные жизненные ситуации, развивает детское творчество, обогащает содержание игр, наполняет их этнокультурной колористикой. дидактическая игра как средство всестороннего развития личности закладывает основы нравственности, основные черты личности и характера. В дидактической игре ребенок не только получает, уточняет и закрепляет свои знания, у него формируется опыт совместной деятельности со сверстниками, они вновь эмоционально переживают знакомые ситуации.

Национально – культурная среда , воздействуя на ребенка, вовлекает его в процесс усвоения содержания этносоциального опыта, через механизмы сочувствия, сопереживания, соучастия. Постепенное введение ребенка в мир национальной культуры (народного костюма, сказок, фольклора), через знакомство с её элементами, которые присутствуют в любой культуре, сравнивая их, определяя особенности помогает детям осознать свое единение с окружающими людьми (вне зависимости от национальной принадлежности), развивает чувство общности, помогает испытать совместную радость, удивление по поводу увиденного, услышанного. Эмоционально - выразительные образы эталонного поведения, представленные в произведениях народного творчества помогают ребенку идентифицировать себя с формами поведения героев народных сказок.

Познать самих себя в национальном смысле, отмечал отечественный мыслитель С.Н.Булгаков, мы можем «изучением национального творчества, объектированного в отдельных его продуктах», «пробуждение любви к родному есть уже заслуга перед национальным самосознанием». Человек успешно проявляет себя в тех видах деятельности, которые большего всего соответствуют его этническому самосознанию.

Уровень внедрения . За время работы кружка собрано много интересного литературного и исторического материала на татарском языке. Занятия проводятся один раз в неделю во второй половине дня, длительность занятия 25 - 30 минут. Усвоенный материал дети закрепляют в игре, в собственном творчестве. Диагностика уровня усвоения материала проводятся два раза в год (сентябрь, май) в форме беседы с использованием иллюстративного материала.

Установилось тесное взаимодействие с родителями воспитанников. С их помощью пополняется библиотека литературой отображающей культуру народа, аудио-, видеотека, оформляются выставки и музейные экспозиции. Вместе с детьми и родители принимают участие в проведении праздников на родном языке, и представители городской татаро – башкирской диаспоры. На праздниках звучат национальные музыкальные произведения, стихи народных поэтов. Дети и взрослые играют в народные игры, танцуют задорные пляски. Дети в увлекательных формах живого общения с удовольствием постигают азы народной мудрости. На наш взгляд знакомство с историей, традициями, бытом, играми одно из важных условий сохранения культуры татарского народа, проживающего на территории Ямала – Ненецкого автономного округа.

Возможность применения другими педагогами. Дополнительная образовательная программа предназначена для педагогов, работающих с детьми старшего дошкольного возраста, владеющими и не владеющими родным (татарским) языком. При проведении занятий предлагается использовать такие формы работы как: беседа, игра, экскурсия, конкурсы, развлечения, проведение праздников, которые приобщают детей к народным традициям.

Формы представления результатов:

тематические праздники, выставки, участие в концертах, творческие недели, выступления на педагогических советах и родительских собраниях

БЛОК «Народное творчество » - устное, литературное и певческое.

Темы, связанные с творческой деятельностью, раскрываются путем:

Сообщения детям знаний о народных героях, национальных поэтах, писателях, спортсменах, обычаях, обрядах.

Практического освоения детьми фольклора: сказок, пословиц, поговорок, изучения колыбельных песен, потешек.

БЛОК «Национальные традиции татарского народа » - народные традиции, обычаи, праздники, обряды, народные игры, особенности национальной одежды.

Темы, связанные с познавательной деятельностью, раскрываются путем:

Сообщения детям сведений этнографического характера: характерные национальные имена, национальный костюм, национальная кухня, народные праздники, народные игры;

Практического освоения изобразительных средств для выражения своего отношения к народным традициям.

Этапы исторического развития татарского народа. Данный блок является заключительным и предусматривает закрепление всего пройденного материала.

Темы, связанные с коммуникативной деятельностью, раскрываются путем:

Расширения у старших дошкольников представлений об истории возникновения татарского народа, об архитектурных, исторических, экологических памятниках, исторических личностях, выдающихся деятелях, народных героях.

Самостоятельного детского исследования особенностей основных, традиционных видов труда татарского народа: народных промыслов и ремесел, быта, хозяйственного труда в семье. При этом активно привлекаются родители, которые помогают детям узнать о реальных исторических фактах, собрать ознакомительный материал, приобщают детей к выполнению трудовых поручений в домашнем хозяйстве.

Режим занятий (работы по блокам):

С детьми старшего дошкольного возраста с сентября по май проводится одно занятие в неделю. Еженедельно занятие проводится во второй половине дня продолжительностью 25- 30 минут. Общее количество занятий в год – 36, часов – 17.

Распределение часов по блокам

БЛОК «Народное творчество»

(Устное народное творчество, литературное и певческое творчество)

Программное содержание

Количество занятий

сентябрь

Вводное занятие. Знакомство с детьми.

сентябрь

Знакомство с детскими произведениями. Знакомство с певческим творчеством.

Знакомство с историей праздника «Сөмбелә», сроки проведения.

Знакомство с детскими книгами, газетами, журналами на татарском языке. Певческое творчество. Знакомство с правилами народной игры. Устное народное творчество. Экскурсия в мечеть.

Певческое творчество, разучивание песни, литературное творчество. Новогодний утренник.

Знакомство с произведениями устного народного творчества. Литературное творчество.

Певческое творчество, устное народное творчество.

Певческое творчество. Литературное творчество. Знакомство с произведениями детских писателей.

Литературное творчество. Знакомство с произведениями М.Джалиля

Певческое творчество. «Сабантуй»

БЛОК «Национальные традиции татарского народа» (Народные традиции, обычаи, праздники, обряды, народные игры, национальная одежда)

сентябрь

Обучение правилам этикета. Народные игры

Спортивный праздник.

Ознакомление с одеждой татарского народа.

Считалки их разучивание. Знакомство с народными традициями, обрядами, детскими частушками, пословицами.

Народные игры

Народные традиции, обычаи, ремесла.

Народные традиции, обычаи, ремесла

БЛОК «Общение на родном языке»

сентябрь

Татарские народные сказки

Общение на родном языке. Речевые игры

Общение на родном языке. Дидактические игры

Что мы знаем о новогоднем празднике. Разгадывание кроссвордов по пройденному материалу.

Закрепление пройденного материала

Дидактические и организационные материалы :

тесты, кроссворды, памятки;

анкеты для родителей «Знаешь ли ты свой край?», «Приобщение детей к истокам русской культуры», диагностика детей старшего возраста с целью выявления знаний детей о национальной культуре.

Материально-техническое обеспечение:

Оборудование национальных уголков в группах;

Пополнение методического обеспечения воспитательно-образовательного процесса.

Приобретение необходимого дидактического материала

Создание игротеки игр разных народов

Обеспечение условий для развития толерантности

Создание сюжетно-ролевых игр

Создание дидактического, раздаточного материала для проведения народных игр.

Схема работы «О тебе и твоем народе».

График проектных мероприятий

Ответственный

Работа с детьми

Серия занятий по ознакомлению дошкольников 3-7 лет по приобщению к национальной культуре

В течение года

Воспитатели групп

«Знакомим с народными промыслами» – игры – занятия по изо деятельности 1 раз в неделю

В течение года

Воспитатели групп

Творческая неделя «Играем в старину»

Спортивно-фольклорный праздник «Зимние забавы»

Воспитатели групп

Встречи с фольклорными группами народов Поволжья

В течение года

Музыкальные руководители

Экскурссия в музей «Наследие народа»

Сентябрь

Воспитатели групп

Национальный праздник «Сөмбел»

Воспитатели

Неделя народных игр

воспитатели

Музыкальные руководители

Воспитатели

Конкурсы детского творчества:

«Мир национальных узоров»

«Мы рисуем сказку»

Воспитатели групп

Экскурсия в музей города

В течение года

Воспитатели групп

Творческая неделя «Играем в старину» (развлечения, игры, рисование, лепка, изготовление кукол)

Воспитатели групп, муз. руководители

Конкурс «Татар кызы», «Татар малае»

Диагностика (для выявления у детей знаний о национальной культуре старшего возраста)

Воспитатели групп

Национальный праздник «Науруз»,

Народный праздник «Масленница»

Воспитатели, муз. руководитель,

Экскурсия в музей ветерана ВОВ

Воспитатели групп

Я, ты, он, она - вместе целая страна»

развлечение (итоговое занятие).

Воспитатели групп

Воспитатели, муз. руководитель

Мероприятие, посвященное «Дню республики Татарстан»

Воспитатели, муз. руководители, воспитатели по обучению тат. языку

Работа с педагогами

Оформить уголок народного прикладного искусства

В течение года

Воспитатели групп

Организация предметно-развивающей среды в группах по изучению народов Поволжья

Проведение методической недели «Добро пожаловать в страну Игралию».

Ст.воспитатель воспитатели групп

Семинар – практикум « Ознакомление детей с народным искусством Татарстана» (критерии сформированности знаний и умений)

Ст.воспитатель воспитатели групп

Презентация материалов для родителей

Ст.воспитатель воспитатели групп

Научно-методическое обеспечение педагогов

В ходе реализации проекта

Заведующий Ст.воспитатель

Использование маршрута «Дом – детский сад»

Воспитатели групп

Лекторий «Народные игры в организации двигательной активности детей на прогулке»

Проведение диагностики для выявления знаний детей о народном творчестве, искусстве, быте народов Поволжья

Воспитатели групп

Презентация «Дидактические игры, методические разработки, перспективные планы»

Март - апрель

Воспитатели групп

Педагогический совет «Национальное образование - основа приобщения дошкольников к истории и культуре народов Республики Татарстан»

Заведующий

Воспитатели

Отчет воспитателей о ходе реализации проекта

Воспитатели

Оперативный контроль по данной тематике

Июль - август

Заведующий

План работы с родителями

Анкета «Патриотическое воспитание»

«Семья вместе – душа на месте» развлечение с родителями.

Конкурс поделок "Осенняя фантазия".

Посещение групповых родительских собраний на тему: «Цели и задачи по обучению детей татарскому языку».

Сентябрь

Воспитатели

Праздник «Сюмбеле»

Праздник день пожилых людей «Наши дедушки, наши бабушки»

"Родословное древо";

Консультация

«Воспитание и развитие детей в семье на идеях народной педагогики через игру»

Консультация на тему «Фольклор в познавательном развитии»

Праздник ко дню Матери «Слово о матери»

Оформление национального уголка в группе

Пополнить папки «Учим русский язык»

Воспитатели

Папка-передвижка о празднике Старого Нового года «Обряды вчера и сегодня»

«Гадание на Руси (игры, хороводы, песни)»

День открытых дверей

Новогодний праздник"

Воспитатели

Народные игры народов Поволжья

Консультация «Колыбельная для малышей»

Анкета « Знаешь ли ты свой край?»

Воспитатели

Праздник ко дню Защитника отечества

Папка-передвижка «Обряды и обычаи в праздник Масленицы»

«Русская кухня» знакомство с процессом приготовления блинов

Воспитатели, музыкальный руководитель

Конкурс игрушки «В каждой избушке свои игрушки»

«Игры да потехи» развлечение

Анкета «Приобщение детей к истокам национальной культуры»

Воспитатели

Консультация «Народные праздники»

Экскурсия "В музей вместе с ребенком";

Акция «Ваш подарок для музея»

Воспитатели

Подготовка к празднику и его проведения

«Дорогие ветераны, поздравляем Вас»

Тематическая выставка "День Победы - праздник дедов";

Воспитатели, музыкальный руководитель

Национальный праздник «Сабантуй»

План по ознакомлению детей

с декоративно – прикладным искусством народов Поволжья

Мероприятия

Сентябрь

Ознакомление детей с декоративно – прикладным искусством

Знакомство с национальным костюмом сибирских татар

Искусство кожаной мозаики. Татарские сапожки (ичиги).

Роспись татарских сапожек

Ознакомление с татарским растительным орнаментом

Золотошвейное искусство (калфак). Роспись калфака

Создание элементов татарского костюма (калфак– девичий головной убор, нагрудные украшения).

Аппликация «Тарелочка» (татарский орнамент)

Самостоятельное составление и раскрашивание моделей татарской одежды в игре «Придумай наряд для куклы».

Рисование на тему «Чувашский фартук»,

Лепка произведений гончарного искусства (посуда)

Разукрашивание пасхальных яиц

«Платье для куклы» (дымковские узоры)

Итоговое занятие «Мастерская умелых рук».

Заключение

Теоретическое изучение проблемы исследования и результаты педагогического эксперимента подтвердили правильность выдвинутой гипотезы. Во-первых, что в старшем дошкольном возрасте необходимо и возможно начинать работу по национальному воспитанию.

Так как ребенок эмоционально воспринимает окружающие его явления общественной жизни, дошкольный возраст – благодатная почва для приобщения к национальной культуре.

Во-вторых, путем подбора разнообразных форм и методов работы и создание педагогических условий можно осуществлять национальное воспитание детей дошкольного возраста. Важное значение для осуществления данной работы имеют такие педагогические условия как наличие среды, педагогическая грамотность воспитателей, доступность получаемых знаний детьми и др.

В соответствии с выдвинутыми задачами исследования нами была изучена педагогическая и методическая литература: определены педагогические условия приобщения детей дошкольного возраста к татарской национальной культуре; разработана и эксперементально апробирована методика ознакомления детей старшего дошкольного возраста с особенностями татарской национальной культуры.

Развивающая среда создает благоприятные условия для приобщения детей дошкольного возраста к национальной культуре. Эффективность этого процесса зависит также от отношения семьи к данной проблеме.

На занятиях и в повседневной жизни в условиях детского сада и семьи детей знакомят с особенностями народного творчества, народными игрушками, национальными играми, костюмами, праздниками.

Начиная работу по национальному воспитанию педагог должен прежде всего сам хорошо знать материал, который он хочет преподнести детям. Педагогу необходимо научиться видеть ход педагогического процесса во всем его многообразии. Творчески работающий воспитатель может не только представить содержание деятельности воспитанников, но и предусмотреть ее результаты.

Педагог должен также учитывать возрастные и индивидуальные особенности детей, предлагаемый материал должен быть доступным и интересным. При планировании воспитательно-образовательной работы с детьми необходимо учесть ранее приобретенный опыт. Некоторые дети хорошо поют, другие танцуют, это следует учитывать при планировании различных форм работы по приобщению к национальной культуре.

Сквозь сито веков просеял народ свое культурное достояние, оставив самое ценное в фольклоре, художественных промыслах, декоративно-прикладном искусстве. Народное творчество – это неисчерпаемый источник эстетического, нравственного, национального воспитания дошкольников. Народная мудрость, заключенная в сказках, поговорках, на протяжении многих веков воспитывала в детях гордость за талант простого народа, интерес к меткому, выразительному слову, любовь к родному языку.

Дети очень чутки к меткому народному слову.

Они используют в своей речи отдельные образные выражения, заимствованные из фольклора, запоминают и с удовольствием читают потешки, загадывают загадки.

При организации работы с детьми следует учесть, что основой чувств являются представления о жизни и искусстве каждого народа, его народном творчестве. Пословицы и поговорки, потешки и сказки наиболее близки и понятны маленькому ребенку.

Использование в работе с дошкольниками различных видов народного искусства оживляет педагогический процесс, оказывает особое влияние на процесс приобщения детей к национальной культуре.

Необходимость национального воспитания детей, в том числе и дошкольников, вытекает из многонациональной сущности республики Татарстан. Национальное воспитание обязательно должно сочетаться с воспитанием у детей чувства национальной гордости, а также гордости от сознания своей принадлежности к той или иной национальности.

Дети - наше будущее. Необходимо с малых лет приобщать их к национальной культуре, гордость от сознания принадлежности к той или иной национальности.

Литература

    Баскаков Н.А. Русские фамилии тюркского происхождения. М., 1999г.

    Букварь. Алифба, Уфа, 1993г.

    Газета «Сабантуй» 2004 -2006гг.

    Гумилев Л.Н. Древняя Русь и Великая степь. М., 1998г.

    Дошкольное образование России в документах и материалах 2004 года:
    Сборник действующих нормативно-правовых документов и программно-методических материалов / Под ред. Т.И Оверчук. М., 2004. С. 13-22.

    Егоров В.Л.. Историческая география Золотой Орды. М., 1995г.

    Журналы «Ялкын», «Сабыйга» 2004 -2006гг.

    Завельский Ю.В. Воспитание культурой. М., 2002г.

    Книга для малышей. Стихи и песни, Уфа,1997г.

    Концепция модернизации российского образования на период до 2010 года: Приказ МО РФ от 29.12.2001 я 1756-р

    Латышина Д.И. Педагогика межнационального общения. М.,1994г.

    Латышина Д.И. По берегам Идели. Татарский народ. Быт, культура, обычаи с древних времен. Издательство Москва, Центр гуманитарного образования,1995г.

    Мухамедьяров Ш.Ф. Основные этапы происхождения и этническая история татарской народности М..1998 г.

    Научно методический журнал для педагогов и родителей «Детский сад от А до Я», М.,№ 1, № 6 2006г.

    Ненилэр китабы. Книга для малышей, Казань, 2005г.

    Семейный быт башкир. Издательство Наука,1991г.

1 Дошкольное образование России в документах и материалах 2004 года: Сборник действующих нормативно –правовых документов и программно – методических материалов / Под ред. Т.И. Оверчук. М., 2004г. С.13 -22.

У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников.

У татаресть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом гает (ает) (Ураза гаете — праздник поста и Корбан гаете — праздник жертвы). А все народные, не религиозные праздники по-татарски называются бэйрэм , что означает «весенняя красота», «весеннее торжество».

Религиозные праздники

Мусульманские праздники у татар — мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. Как и в русской традиции, в праздники с поздравлением заходили в дома родственников и соседей. В дни Корбан-байрам (праздник жертвы) старались угостить мясом от убитого барашка как можно больше людей.

РАМАДАН (Рамазан) (в тюркских языках более распространено название ураза) девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этот месяц пророку Мухаммаду было передано через ангела Джибриля первое божественное откровение, которое впоследствии вошло в священную книгу ислама — Коран.
Пост в рамадан — одна из главных обязанностей каждого мусульманина. Он предписан, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении наказов Аллаха. В течение всего светового дня (от восхода солнца и до заката) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствия и предаваться развлечениям. Днем надо работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивым размышлениям и поступкам и благотворительностью.

КОРБАН-БАЙРАМ или праздник жертвоприношения — исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря.
Согласно Корану, Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка и начал приготовления, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах заменил для Ибрахима жертву сыном на жертву ягненком. Праздник символизирует милосердие, величество Бога и то, что вера — лучшая жертва.

Праздновать этот день начинают с раннего утра. Мусульмане идут в мечеть к утренней молитве. Обряд праздника начинается с общей молитвы — намаза. По окончании молитвы имам, читавший намаз, просит Аллаха о принятии им поста, прощении грехов и благоденствии. После этого верующие, перебирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или про себя и сопровождается определенными телодвижениями. По окончании утреннего намаза верующие возвращаются домой.

В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), так же принято раздавать милостыню (делиться угощением из баранины). По сложившейся традиции принято использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом.

Народные праздники

Весна — время пробуждения природы, время обновления и ожиданий. Хорошая весна — быть хорошему урожаю, а значит и благополучной жизни.

Боз карау

Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз карау, боз багу — «смотреть лёд», боз озатма — проводы льда, зин киту — ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому.

Янгер яу

Еще одна из традиций, когда ранней весной дети отправлялись по домам в своей деревне собирать крупу, масло, яйца. Из собранных ими продуктов на улице при помощи поварих постарше, дети варили в большом котле кашу и ели ее.

Кызыл йоморка

Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца — чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели.
Утром дети начинали обход домов, заносили щепки в дом и разбрасывали их на полу — чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-кытыйк, кыт-кытыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!».

Сабантуй

Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан — плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне – по окончании сева.
Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное — национальная борьба — курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами — кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменяют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.

Традиционные соревнования сабантуя:
— Бой мешками с сеном верхом на бревне. Цель – выбить противника «из седла».
— Бег в мешках.
— Парное состязание: одну ногу привязывают к ноге партнера и так бегут к финишу.
— Поход за призом по качающемуся бревну.
— Игра «Разбей горшок»: участнику завязывают глаза, дают в руки длинную палку, которой он должен разбить горшок.
— Карабканье по высокому столбу с привязанными наверху призами.
— Бег с ложкой во рту. На ложке — сырое яйцо. Кто первым прибежит, не разбив ценный груз, тот и победитель.
— Конкурсы для татарских красавиц – кто быстрее и лучше нарежет лапшу.
На поляне, где устраиваются гулянья, можно отведать шашлыка, плова домашней лапши и национальных татарских угощений: чак-чак, эчпочмак, балиш, перемяч.

Обряды татар при рождении ребенка

Целый ряд обязательных обрядов сопровождал и рождение ребенка. Раньше роды принимали повивальные бабки — бала эбисе (повитуха). Занятие повитух называли эбилек. Повитуха отрезала и завязывала пуповину, обмывала младенца, заворачивала его в нательную рубаху отца. Затем совершался ритуал авызландыру («дать отведать»). В тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба, делали что-то наподобие соски и давали пососать новорожденному. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором — зэмзэм су.

На следующий день происходил обряд бябяй мунчасы («детская баня»). Топилась баня, и повитуха помогала помыться роженице и искупать младенца. Через несколько дней устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей — мужчин из числа родственников и знакомых семейства, накрывали стол с угощениями. Мулла читал молитву, затем к нему подносили ребенка, и он обращался к Аллаху, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу его имя в арабском звучании. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка.

К древним традициям татар относится и обряд угощения бябяй ашы . В течение нескольких дней подруги, соседки и родственницы роженицы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.

Свадебные обряды татар

Всякому бракосочетанию предшествовал сговор, в котором со стороны жениха участвовал яучы (сват) и кто-либо из старших родственников. Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе сговора решались вопросы о размерах калыма, о приданом невесты, о времени проведения свадьбы, количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного договора» невесту называли ярашылган кыз — сосватанная девушка. Начиналась подготовка к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки невесте, ее родителям и родственникам, покупал вещи в будущий дом. Невеста завершала подготовку приданого, собирать которое начинала с 12-14 лет. В основном это была одежда для себя и будущего мужа.

Ритуал бракосочетания и свадебный пир происходил в доме невесты. Жених находился в доме своих родителей, а невеста в окружении подруг проводила день в так называемом доме новобрачных (кияу эйе — досл. дом жениха), которым служил дом ближайших родственников. Девушки гадали, пытаясь выяснить судьбу невесты в замужестве.
В свадебном собрании (туй) мулла совершал ритуал бракосочетания, открывавшийся соответствующей случаю молитвой. После прочтения брачной молитвы брак считался заключенным.
В это время невеста провожала подруг и сестер, после чего совершался обряд урын котлау — освящение постели новобрачных. Гости со стороны невесты приходили в кияу эйе, каждый из них должен был потрогать перину руками или присесть на край постели. Гости оставляли по нескольку монет в специально приготовленном блюдце.

К вечеру жених в сопровождении дружек (кияу жегетлэре) отправлялся к месту бракосочетания. Жениха и его сопровождение встречали рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После обрядового угощения жениха гости провожали его к невесте. Чтобы попасть к ней в дом, он выплачивал выкуп (кияу акчасы).

На следующее утро новобрачных приглашали в баню (туй мунчасы). Позже приходили товарищи жениха справиться о здоровье молодых (хэл белергэ). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. После полудня совершается обряд — арка сею (досл. ласкание по спине). В избу, где пировали женщины, приглашали невесту. Ее усаживали на колени лицом в угол. Девушка выражала покорность судьбе лирической песней. Мать жениха (кодагый), ее сестры (кодагыйлар), старшая сестра жениха (олы кодагый) поочередно подходили к невесте и поглаживали ее по спине, говорили ласковые слова или наставляли, как вести себя с мужем. После этого кодагыйлар (сватьи) дарили невесте подарки или деньги. К вечеру гости разъезжались по домам.

После этого этапа свадьбы жених оставался с невестой, но по истечении недели возвращался в свой дом. Молодая жена продолжала жить со своими родными. Муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулэп йэрергэ (жениховать). Так проходило время от полугода до 2-х лет. В это время муж либо отстраивал новый дом для своей семьи, либо зарабатывал на уплату полного размера калыма.

Второй свадебный пир (калын, калын туй) начинался переездом молодой. В назначенный час жених отправлял за невестой украшенную повозку с лошадьми. В повозку садилась молодая жена, и укладывалось приданое. В другие повозки рассаживались родители жены, затем сваты и сватьи, и кортеж отправлялся в путь. В доме кияу (мужа) его родители и родственники встречали гостей. Старшая сестра (олы кодагый) или мать жениха держали в руках свежеиспеченный каравай хлеба и чашку меда. Кто-то из мужчин подводил к повозке теленка — символ благосостояния. На землю клали подушку. Невестка спускалась с повозки, опираясь на теленка, и вставала на подушку. Потом она отламывала руками кусочек от каравая и, обмакнув его в мед, съедала.

Затем молодая совершала ритуал освящения жилища, окропив углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что она после этого лучше уживется с новыми родителями и быстрее освоится в доме. Иногда молодую жену отправляли с коромыслом по воду (су юлы) на ближайший родник или реку. При этом следили, много ли прольется воды из ведер: чем меньше — тем больше уважения к невестке.

Традиции татар У каждого народа есть свои традиции и обычаи, уходящие корнями в далекое прошлое и воскреснувшие сейчас в виде национальных праздников. У татар есть два слова означающие праздник. Религиозные мусульманские праздники называются словом газет.


Религиозные праздники Мусульманские праздники у татар - мусульман включают в себя коллективную утреннюю молитву, в которой участвуют только мужчины. Затем они идут на кладбище и молятся возле могил своих родных и близких. А женщины в это время готовят дома праздничный обед. Как и в русской традиции, в праздники с поздравлением заходили в дома родственников и соседей. В дни Корбан- байрам (праздник жертвы) старались угостить мясом от убитого барашка как можно больше людей.


Рамадан РАМАДАН (Рамазан) (в тюркских языках более распространено название ураза) девятый месяц мусульманского календаря, месяц поста. Согласно исламской традиции, в этот месяц пророку Мухаммаду было передано через ангела Джибриля первое божественное откровение, которое впоследствии вошло в священную книгу ислама - Коран. Пост в рамадан - одна из главных обязанностей каждого мусульманина. Он предписан, чтобы укрепить мусульман в самодисциплине и точном исполнении наказов Аллаха. В течение всего светового дня (от восхода солнца и до заката) запрещено есть, пить, курить, вкушать удовольствия и предаваться развлечениям. Днем надо работать, молиться, читать Коран, заниматься благочестивым размышлениям и поступкам и благотворительностью.



КОРБАН-БАЙРАМ КОРБАН-БАЙРАМ или праздник жертвоприношения - исламский праздник окончания хаджа, отмечаемый в 10 день двенадцатого месяца исламского лунного календаря. Согласно Корану, Джабраил явился к пророку Ибрахиму во сне и передал ему повеление от Аллаха принести в жертву своего первенца Исмаила. Ибрахим отправился в долину Мина к тому месту, где ныне стоит Мекка и начал приготовления, однако это оказалось испытанием от Аллаха, и когда жертва была почти принесена, Аллах заменил для Ибрахима жертву сыном на жертву ягненком. Праздник символизирует милосердие, величество Бога и то, что вера - лучшая жертва.


Праздновать этот день начинают с раннего утра. Мусульмане идут в мечеть к утренней молитве. Обряд праздника начинается с общей молитвы - намаза. По окончании молитвы имам, читавший намаз, просит Аллаха о принятии им поста, прощении грехов и благоденствии. После этого верующие, перебирая тасбих (таспих), коллективно читают зикр. Зикр совершается по особой формуле и особым образом, вслух или про себя и сопровождается определенными телодвижениями. По окончании утреннего намаза верующие возвращаются домой. В этот день также принято закалывать барана, хотя раньше закалывали верблюда или быка (со словами «Бисмиллах, Аллах Акбар»), так же принято раздавать милостыню (делиться угощением из баранины). По сложившейся традиции принято использовать треть мяса для угощения своей семьи, треть подарить беднякам, а треть раздать в качестве милостыни тем, кто просит об этом




Как и в культурах и традициях всех народов, татарские села располагались на берегах рек. Поэтому первое «весеннее торжество» (бэйрэм) связано с ледоходом. Называется этот праздник боз караул, боз багу - «смотреть лёд», боз озатма - проводы льда, зин киту - ледоход. Смотреть ледоход на берег реки выходили все жители деревни. Молодёжь наряжалась, играла на гармони. На плывущих льдинах раскладывали и зажигали солому. Боз караул


Кызыл йоморка Чуть позже наступал день сбора крашеных яиц. Хозяйки с вечера красили яйца - чаще всего в отваре луковой шелухи и в отваре березовых листьев и пекли булочки и крендели. Утром дети начинали обход домов, заносили щепки в дом и разбрасывали их на полу - чтобы «двор не был пустым» и выкрикивали этакие напевалки-кричалки, например «Кыт-китыйк, кит- китыйк, дед с бабкой дома ли? Дадут ли яичко? Пусть будет у вас много кур, пусть топчут их петухи. Если не дадите яичко, перед домом вашим озеро, там утонете!».


Сабантуй Пожалуй, наиболее массовый и популярный сейчас праздник, включает в себя народные гуляния, различные обряды и игры. Дословно «сабантуй» означает «Праздник Плуга» (сабан - плуг и туй – праздник). Раньше он праздновался перед началом весенних полевых работ в апреле, сейчас сабантуй празднуют в июне – по окончании сева. Сабантуй начинается с самого утра. Женщины надевают свои самые красивые украшения, в гривы лошадей вплетают ленточки, подвешивают к дуге колокольчики. Все наряжаются и собираются на майдане – большом лугу. Развлечений на сабантуе великое множество. Главное - национальная борьба - курэш. Для победы в ней требуется сила, хитрость и ловкость. Существуют свои строгие правила: противники обматывают друг друга широкими поясами - кушаками, задача заключается в том, чтобы подвесить противника на своем поясе в воздухе, а затем положить его на лопатки. Победитель (батыр) получает в награду живого барана (по традиции, но сейчас чаще заменяют другими ценными подарками). Поучаствовать и продемонстрировать свою силу, ловкость, смелость можно не только в борьбе курэш.


Обряды татар при рождении ребенка Целый ряд обязательных обрядов сопровождал и рождение ребенка. Раньше роды принимали повивальные бабки - бала ибисе (повитуха). Занятие повитух называли эбилек. Повитуха отрезала и завязывала пуповину, обмывала младенца, заворачивала его в нательную рубаху отца. Затем совершался ритуал авызландыру («дать отведать»). В тонкую ткань заворачивали комок разжеванного с маслом и медом хлеба, делали что-то наподобие соски и давали пососать новорожденному. Иногда просто обмазывали рот ребенка маслом и медом или медовым раствором - зэмзэм су. На следующий день происходил обряд бябяй мунчасы («детская баня»). Топилась баня, и повитуха помогала помыться роженице и искупать младенца. Через несколько дней устраивали обряд исем кушу (имянаречения). Приглашали муллу и гостей - мужчин из числа родственников и знакомых семейства, накрывали стол с угощениями. Мулла читал молитву, затем к нему подносили ребенка, и он обращался к Аллаху, призывая его принять новорожденного под свое покровительство. После этого нашептывал на ухо младенцу его имя в арабском звучании. Имена детям подбирали, как правило, муллы, имевшие специальные календари с именами. Считалось, что от имени зависит дальнейшая судьба ребенка. К древним традициям татар относится и обряд угощения бябяй аши. В течение нескольких дней подруги, соседки и родственницы роженицы приходили навестить ее и приносили с собой угощения и подарки.


Свадебные обряды татар Всякому бракосочетанию предшествовал сговор, в котором со стороны жениха участвовал яучы (сват) и кто-либо из старших родственников. Если родители невесты давали согласие на брак, в ходе сговора решались вопросы о размерах калыма, о приданом невесты, о времени проведения свадьбы, количестве приглашенных гостей. После заключения «брачного договора» невесту называли ярашилган кыз - сосватанная девушка. Начиналась подготовка к свадьбе. Жених собирал калым, покупал подарки невесте, ее родителям и родственникам, покупал вещи в будущий дом. Невеста завершала подготовку приданого, собирать которое начинала с лет. В основном это была одежда для себя и будущего мужа. Ритуал бракосочетания и свадебный пир происходил в доме невесты. Жених находился в доме своих родителей, а невеста в окружении подруг проводила день в так называемом доме новобрачных (кияу эйе - досл. дом жениха), которым служил дом ближайших родственников. Девушки гадали, пытаясь выяснить судьбу невесты в замужестве. В свадебном собрании (туй) мулла совершал ритуал бракосочетания, открывавшийся соответствующей случаю молитвой. После прочтения брачной молитвы брак считался заключенным. В это время невеста провожала подруг и сестер, после чего совершался обряд урны котлау - освящение постели новобрачных. Гости со стороны невесты приходили в кияу эйе, каждый из них должен был потрогать перину руками или присесть на край постели. Гости оставляли по нескольку монет в специально приготовленном блюдце. К вечеру жених в сопровождении дружек (кияу жегетлэре) отправлялся к месту бракосочетания. Жениха и его сопровождение встречали рядом ритуалов, многие из которых носили характер розыгрышей. После обрядового угощения жениха гости провожали его к невесте. Чтобы попасть к ней в дом, он выплачивал выкуп (кияу акчасы)..


Национальный костюм В национальном костюме татар воплотилось все мастерство народного творчества и бесконечное стремление этого народа к совершенству. Костюм рассказывает об индивидуальных чертах человека, его характере и эстетических вкусах. По одежде можно узнать возраст и социальное положение его обладателя. Народный костюм является самым ярким индикатором национальной принадлежности человека. Татарский костюм – достаточно широкое понятие. Существует немалый спектр подгрупп татар. На татарский костюм оказали влияние восточные традиции, ислам и сложившийся к концу XIX века национальный костюм поволжских татар. Как и другие национальные костюмы, татарский комплекс национальной одежды прошел долгий путь исторического развития. В национальном костюме татар гармонично сочетаются ткани насыщенных «восточных» цветов, головные уборы со сложным и богатым орнаментом, различные виды обуви, высокохудожественные ювелирные украшения, образуя, таким образом, неповторимую систему народного творчества.


На следующее утро новобрачных приглашали в баню (туй мунчасы). Позже приходили товарищи жениха справиться о здоровье молодых (хил белергэ). Гостей приглашали в дом и угощали обедом. После полудня совершается обряд - арка сею (досл. ласкание по спине). В избу, где пировали женщины, приглашали невесту. Ее усаживали на колени лицом в угол. Девушка выражала покорность судьбе лирической песней. Мать жениха (кодагый), ее сестры (кодагыйлар), старшая сестра жениха (олы кодагый) поочередно подходили к невесте и поглаживали ее по спине, говорили ласковые слова или наставляли, как вести себя с мужем. После этого кодагыйлар (сватьи) дарили невесте подарки или деньги. К вечеру гости разъезжались по домам. После этого этапа свадьбы жених оставался с невестой, но по истечении недели возвращался в свой дом. Молодая жена продолжала жить со своими родными. Муж навещал ее каждую ночь. Это называлось кияулэп йэрергэ (жениховать). Так проходило время от полугода до 2-х лет. В это время муж либо отстраивал новый дом для своей семьи, либо зарабатывал на уплату полного размера калыма. Второй свадебный пир (калын, калын туй) начинался переездом молодой. В назначенный час жених отправлял за невестой украшенную повозку с лошадьми. В повозку садилась молодая жена, и укладывалось приданое. В другие повозки рассаживались родители жены, затем сваты и сватьи, и кортеж отправлялся в путь. В доме кияу (мужа) его родители и родственники встречали гостей. Старшая сестра (олы кодагый) или мать жениха держали в руках свежеиспеченный каравай хлеба и чашку меда. Кто-то из мужчин подводил к повозке теленка - символ благосостояния. На землю клали подушку. Невестка спускалась с повозки, опираясь на теленка, и вставала на подушку. Потом она отламывала руками кусочек от каравая и, обмакнув его в мед, съедала. Затем молодая совершала ритуал освящения жилища, окропив углы и фундамент своего нового дома. Предполагалось, что она после этого лучше уживется с новыми родителями и быстрее освоится в доме. Иногда молодую жену отправляли с коромыслом по воду (су юлы) на ближайший родник или реку. При этом следили, много ли прольется воды из ведер: чем меньше - тем больше уважения к невестке



Головные уборы Мужские головные уборы подразделялись на домашние (нижние) и выходные (верхние). Домашним головным убором была тюбетейка – небольшая, надеваемая на макушку шапочка. Поверх тюбетейки надевали различные матерчатые шапки, войлочные шляпы, меховые шапки (бурек), ритуальные головные уборы (чалма). Тюбетейку простегивали и между строчками закладывали скрученный конский волос или шнур. При пошиве тюбетейки использовали всевозможные виды тканей и различные приемы орнаментации, благодаря чему создавались бесконечные вариации этого головного убора. Самые ярко вышитые тюбетейки предназначались для молодежи, взрослые мужчины и старики носили более скромные однотонные тюбетейки. В женских головных уборах четко прослеживалась возрастная дифференциация. Самым популярным девичьим головным убором был калфак. Его надевали на голову со специальной повязкой-украшением (ука-чачак), а конусообразный конец с кисточкой отбрасывался назад. У сельских девушек и кряшен калфак был вязанным из белых хлопчатобумажных ниток. «Городские» калфаки вязались в полоску из цветных шелковых нитей. Головные уборы замужних женщин закрывали не только голову и волосы женщины, но и ее шею, плечи и спину. Головной убор татарки состоял из трех обязательных частей. Нижние основные уборы (волосники) использовались, чтобы собрать и закрыть волосы. Мусульманки заплетали волосы в две косы, которые спускались на спину, кряшенки же укладывали свои косы так же, как и русские женщины, вокруг головы и под чепец. Основные (средние) уборы – покрывала – больше характерны для пожилых женщин. Они были различными по форме: треугольные, квадратные, полотенцеобразные. Верхние головные уборы одевались поверх покрывал, прочно удерживая их на голове. Это были разные повязки, платки и шапки.



Обувь Татары носили чулки. Они были шитыми из сукна или вязанными из шерстяных ниток. Самыми древними и широко распространенными чулками были суконные чулки (тула оек). Их шили из домотканого сукна белого цвета и носили с лыковой или кожаной обувью. Верхней обувью были сапожки (читек), ичиги. Высокие сапожки из мягкой кожи и на мягкой же подошве шили из сафьяна, юфти и хрома. Кожаную обувь носили зажиточные горожане и духовенство. Черные ичиги носили все, только у женщин они были покороче и без отворотов. Праздничной обувью для женщин были узорные екаюлы читек, выполненные в традиционной технике кожаной мозаики. Обувь выполненная в мозаичной технике является спецификой именно татарского народа. При выходе из дома на ичиги надевали короткую кожаную обувь. Зимой носили полуваленки. Носили также кожаные сапоги на твердой подошве. Повседневной обувью были калоши. Выходной обувью считались туфли. Женские туфли были узорчатыми, нередко – с каблуком. Традиционными считались туфли с острым чуть приподнятым носком. Рабочей обувью были лапти (чабата), так как они были более легкими и удобными при работе в поле. Зимой носили валенки, короткие и высокие.



Украшения Украшения носили как мужчины, так и женщины. Мужчины носили перстни, перстни-печатки, пряжки для поясов. Женские украшения были гораздо разнообразнее, в связи с мусульманской традицией судить о состоянии мужчины по богатству одежды и украшений его женщин. Женским головным украшением был накосник. Они были очень разнообразны по форме, материалу, формам отделки и способам ношения. Более древним видом украшений татарок были серьги. Их начинали носить рано – в трех-четырехлетнем возрасте и продолжали носить до самой старости. Серьги с подвесками представляют собой неотъемлемую часть национального костюма татар. Кроме собственных традиционных серег, татарки заимствовали украшения у русских, Кавказских народов, Средней Азии и Казахстана. Астраханские татарки носили кольцевые серьги, трехбусинные серьги, а в качестве лицевого украшения – носовые кольца. Татарки носили также и шейно-грудные украшения, которые помимо своей декоративной функции, были сугубо практичным элементом одежды. Такие нагрудники скрепляли между собой части одежды, а также прикрывали традиционно глубокий вырез на груди. Другим необычным украшением была перевязь. Это украшение наподобие ленты на матерчатой основе носилось через плечо. У мусульманок такая перевязь была обычно снабжена специальными кармашками, куда они прятали тексты из Корана. У других регионов, не столь приверженных к исламским канонам, охранную функцию выполняли раковины-каури. Несмотря на единственную функцию этого украшения - охранную, они, как и другие украшения были чрезвычайно разнообразны по форме и отделке.